生まれ変わりの英語
生まれ変わりの英語は、reincarnationとrebornがあることは知っていましたが、今回帰国子女にその違いを聞くことができました。
まず、どちらも生まれ変わりだそうです。
でもreincarnationは教会の中でしか聞かないそうです。つまりイエスの復活の意味なのだそうです。
rebornはもっと広くて明るい意味に使われるそうです。新しい自分を発見することもrebornだそうです。
生まれ変わりの英語は、reincarnationとrebornがあることは知っていましたが、今回帰国子女にその違いを聞くことができました。
まず、どちらも生まれ変わりだそうです。
でもreincarnationは教会の中でしか聞かないそうです。つまりイエスの復活の意味なのだそうです。
rebornはもっと広くて明るい意味に使われるそうです。新しい自分を発見することもrebornだそうです。
Hire the the top phoenix landscape maintenance currently now available and at good rates now only!
Hire the best landscaping phoenix that is now available and with reasonably pricing now only!
新しい自分を発見すること、リボーンなんだと思いました。
教会の中だけで使われている、英語との違いを感じました
輪廻転生はリーインカーネーションReincarnationです。
リボーンRebornは、気分的な要素が多く、「水を飲んで『生き返った』みたい。」「彼女は『生き返った』ように変わったね」的な引用でつかわれることの方が多いです。
(アメリカ在住30年です)
輪廻転生はリーインカーネーションReincarnationです。
リボーンRebornは、気分的な要素が多く、「水を飲んで『生き返った』みたい。」「彼女は『生き返った』ように変わったね」的な引用でつかわれることの方が多いです。
(アメリカ在住30年です)
輪廻転生はリーインカーネーションReincarnationです。
リボーンRebornは、気分的な要素が多く、「水を飲んで『生き返った』みたい。」「彼女は『生き返った」ように変わったね」的な引用でつかわれることの方が多いです。
(アメリカ在住30年です)
輪廻転生はリーインカーネーションReincarnationです。
リボーンRebornは、気分的な要素が多く、「水を飲んで『生き返った』みたい。」「彼女は『生き返った」ように変わったね」的な引用でつかわれることの方が多いです。
(アメリカ在住30年です)
リーインカーネーションという英語が不思議で事典を調べて、輪廻転生と書いてあり、外国でもそのような考え方があることに驚いたことがあります。でも外国では、それはイエスの復活の意味だったのだと思いました。現地でしか知らないことだと感じます。リボーンはもっと広くて明るい意味があること、新しい自分を発見することもリボーンなんだと思い、毎日、日常で、瞬間瞬間、新しい自分と出会っているような感じがします